青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在讨论中,我们重点介绍这项研究的意义,局限和未来的研究。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

正在翻译,请等待...

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在讨论中,我们强调的这项研究、 局限性和未来研究的影响。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在的讨论中,我们突出这项研究、局限和未来研究的涵义。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

在讨论中,我们强调这项研究,限制和未来调查的暗示。
相关内容 
awhat it does in the presence of pre-existing arrhythmia 什么它在已存在的心率失常面前做 [translate] 
aGrenvil Grenvil [translate] 
aI successfully passed band 2 of jiangsu provincial computer test and cet 6 when I was a sophomore. I成功地入场带2江苏省计算机测试和cet 6,当我是二年级学生。 [translate] 
anuptual nuptual [translate] 
atina woke up at midnight. she looked out of her window and saw a yellow tina醒了在午夜。 她看了 她的窗口和锯黄色 [translate] 
aFor example: we have Chinese expressions like “禁止通过” “闲人免进” “非工作人员请勿入内”“顾客止步”“游客止步” and they can all be concluded as “Staff Only,” but not Chinglish versions such as “Admittance Denied to Idlers.” 例如: 我们有中国表示象“禁止通过” “闲人免进” “非工作人员请勿入内” “顾客止步” “游客止步”,并且他们可能所有结束作为“只有职员”,但不是Chinglish版本例如“入场许可被否认对闲人”。 [translate] 
a4. Materials 4. 材料 [translate] 
aOn this view, the processing of emotion knowledge involves a (partial) reexperience of an emotion, but only when access to the sensory basis of emotion knowledge is required by the task. 在这个看法,只有当任务时, (需要) 对情感知识的知觉依据的通入处理情感知识介入情感的一部份reexperience,但。 [translate] 
aI hate blue potions 我恨蓝色魔药 [translate] 
agrrrr, connection grrrr,连接 [translate] 
aThe solution is not more intensely coloured than a standard 解决方案不被更紧张地上色比一项标准 [translate] 
aFacilitated by developments in information and communications technology, and internationally through foreign investment, technical cooperation and other means of industrial patterns of international division of labor, have wholesale changes in the way of competition in the past. 由发展促进在信息和通讯技术和国际上通过国外投资、技术合作和国际分工的工业样式其它方法,有在竞争上方式的批发变化从前。 [translate] 
aTeachers' teaching bad behavior is a potential problem of classroom instruction , students lack motivation , on dissatisfaction of learning, generated potential source of conflict and contradiction 老师的教学坏行为是教室规章,学生缺乏刺激的一个潜在问题,在学会的不满情绪,冲突的引起的势源和矛盾 [translate] 
asmart and herhome more eleg ant as tony was not allowed to accompanny 聪明和herhome更多eleg蚂蚁作为时髦未准许对accompanny [translate] 
ainattention blindness 不注意盲目性 [translate] 
aThe AD7490 offers up to 1 MSPS throughput rates. AD7490提供1 MSPS生产量率。 [translate] 
amissthepastyou missthepastyou [translate] 
aWhen people are satisfied with their job, they are more productive and tend to be healthier. 当人们满意对他们的工作时,他们是更加有生产力的并且倾向于是更加健康的。 [translate] 
aNotwithstanding any provisions herein to the contrary, the establishment of time periods in Section 7.3 above relate only to the specific obligation of Contractor to correct the Work and have no relationship to the time within which its obligation to comply with this Agreement may be sought to be enforced, nor to the t 仍然相反此中所有供应,时期的创立在第7.3部分上述与承包商的特定责任不仅关连改正工作和有关系到之内它的义务依从以这个协议也许寻求被强制执行的时间在,亦不到除之外之内行动也许开始建立承包商的责任关于它的义务具体地改正工作的时间在。 [translate] 
aGranulated substance bao jack bean 被颗粒化的物质堡起重器豆 [translate] 
a2690 Paragon Outlets Dr, Pleasanton, CA 94588 2690个模范出口Pleasanton,加州94588博士, [translate] 
aFavor 厚待 [translate] 
aUnder such a circumstance, how does social capital and hard information influence loan performance in the U.S. and China differentially? 在这样一个环境下,怎样社会资本和在美国和中国方面的困难的信息影响贷款表现不同地? [translate] 
aa herd of 牧群 [translate] 
aThis product passes through many years research, can increase food flavor in the dining,can supply trace elements these the human body needs,It is a safe, novel, and important product.Hoped you may use it very well. 這個產品在用餐穿過許多歲月研究,增加食物味道,可能供應痕量元素這些人體需要,它是一個安全,新穎和重要產品。希望您可以很好使用它。 [translate] 
aThe methodology section describes data collection procedure, measurements and empirical findings. 方法学部分描述数据收集做法、测量和经验主义的研究结果。 [translate] 
adobbeltforskrivning dobbeltforskrivning [translate] 
aThe simulacra movement was also a readily visible means by which the Chinese could demonstrate—to themselves and to other nations—that they had attained a certain level of sophistication, wealth, and modernity. Appropriating cutting-edge Western technology for the construction of nostalgia and Grand Tour residenti simulacra运动也是欣然中国人可能展示对他们自己和对其他的可看见的手段国家他们获得了 优雅、财富和现代性的某一水平。 合适的最尖端的西部技术为乡情和教育旅行住宅社区的建筑为中国人提供了一个方式陈列他们的成就因为它给他们立即复制在西方需要几年完成的原物。 ,既使他们开始变换北京和上海重大短文成惊人未来派区域的pharaonic建造计划,中国开发商敲响这些幻想垂直的都市核心与水平的retro郊区。 工作在两前面在不动产的市场上同时使中国人陈列他们的竞争力: 当它来了到修造未来的大都会或过去的古雅城镇,中国人证明他们比任何人可能快速地和更加逐字地做它。 [translate] 
aIn the discussion, we highlight the implications of this study, the limitations and future research. 在讨论中,我们强调这项研究,限制和未来调查的暗示。 [translate]